Terminology Management: The Foundation of Multilingual Accuracy
Consistent and correct terminology is key to scalable, high-quality multilingual content. Whether translating contracts, manuals, UI elements, or SEO texts, a well-maintained terminology system guarantees clarity, precision, and brand alignment across languages and markets. That’s why we place terminology management at the core of every translation and automation project.
Creation of Multilingual Glossaries and Termbases
We collaborate with your team to extract key domain-specific terms from your existing documents, technical manuals, marketing materials, and legal texts. Each term is validated and structured into a multilingual glossary — complete with preferred translations, context examples, usage notes, and forbidden equivalents.
These glossaries are then imported into a terminology database (termbase), which serves as a centralized reference point throughout the translation, post-editing, and machine translation training process. You gain full editorial control, while our translators and engines gain precise linguistic guidance.
Integrated Knowledge Graphs for Contextual MT
To go beyond isolated term lists, we embed your terminology into structured knowledge graphs — defining relationships between terms, product categories, regulatory concepts, and brand messaging. These data structures allow your MT engine and translation workflows to "understand" the context of terms in real-time, improving translation quality and reducing ambiguity.
Combined with our AI-powered quality checks, this approach results in machine translation that is not only faster and cheaper, but also contextually accurate and terminologically aligned with your business.
Controlled Language and Style Guides in Machine Translation
Beyond terminology, language consistency depends heavily on sentence structure, tone, and syntactic simplicity — especially in technical and safety-critical content. That’s why we integrate controlled language rules and style guides into every stage of your multilingual content pipeline.
Controlled Language for Machine Translatability
We apply simplified grammar and approved phrasing rules to source content to ensure it's fully machine-translatable. This approach is widely used in aerospace, medical, and manufacturing industries, and leads to fewer translation errors, lower post-editing costs, and improved compliance with safety regulations.
Our controlled language templates are available for English, German, and French and can be customized for your brand tone and regulatory needs.
Style Guides and Linguistic Quality Control
We develop brand-specific linguistic style guides in collaboration with your team, covering tone, audience, sentence structure, number formatting, and more. These guides are enforced by our linguists, quality assurance systems, and even integrated into the MT training data for optimal consistency.
Style consistency across all languages not only enhances readability but also strengthens your brand’s global image.